有 3 筆資料符合您搜尋的條件

前往進階搜尋

jaffe
2004-10-22, 08:26
版面: 心靈小憩《網路讀書會》與文章閱讀回應區
主題: A Love Affair with Books
回覆: 171
觀看: 645734

Re: 爛翻譯,千萬不要買「桂冠」發行的《文化批判人類學》

 [.....] or that different, but equally ambitious efforts at grand theory do not raise (for example, sociobiology, "the new synthesis" -- see Wilson 1975). 可以翻成   但是這種程度的努力和野心,並不會致力於巨型理論的研究上〔比方說,社會生物學的新綜合思想   :BangHead: :BangHead: :BangHead: 我真的懷疑譯者的英文有好到可以翻譯學術作品的程度 :bad-words :bad-words JP可以考慮加入翻譯...
jaffe
2004-11-10, 18:05
版面: 心靈小憩《網路讀書會》與文章閱讀回應區
主題: A Love Affair with Books
回覆: 171
觀看: 645734

jaffe
2007-07-24, 13:10
版面: 心靈小憩《網路讀書會》與文章閱讀回應區
主題: 《Amrita》的中文版
回覆: 1
觀看: 16425

《Amrita》的中文版

最近在看吉本芭娜娜的《Amrita》,封面上有個中文字"水"。 本來,我想再這裡問是否有人知道這本書的中文翻譯版本是什麼名字,可在打了幾個字後,我跑去博客來找了一下,找到了: 《Amrita》 = 《甘露》 (只是博客來那裡的英文字也許打錯了) http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010045546 這本書我看得很慢,一個多星期了,還在第一章徘徊。說實話,每一次看芭娜娜的書都會讓我覺得沉悶,每一次都幾經掙扎才看完一本,然後到下一次又會不自覺的看另外一本。 芭娜娜的書至今大部分看的...

前往進階搜尋

cron