A Love Affair with Books

歡迎在此分享您的讀書心得,或回應[url=http://life.fhl.net]心靈小憩網站[/url]的文章觀點!也可以投稿喔!

版主: Robertpsycho月童

版面規則
頭像
Hapiru
終極寫手
終極寫手
文章: 474
註冊時間: 2004-04-02, 03:35

Re: 唉!我只能在別的二手書店

文章Hapiru » 2004-04-09, 14:13

[quote]我的北美失聯友人多半是窮學生,再不然就是移民海外,難得返台。
剛剛又從朋友哪裡得到幾個二手書店的網址,
等我survey完之後,再來報告。[/quote]

你可以用信用卡在台灣付錢,請他們當挑夫就好啦
尤其是逢年過節,或是暑假,很多人的機票是一年期限
一定要回台,好好打這些人的算盤囉 :bou:
我在網路的窩:[url=http://shyu.fhl.net/]http://shyu.fhl.net/[/url]

頭像
小地震
終極無敵寫手
終極無敵寫手
文章: 913
註冊時間: 2003-08-25, 10:01
聯繫:

Carl Sandburg - Grass (1918)

文章小地震 » 2004-04-18, 17:37

  
 
  Carl Sandburg(1878-1967)是二十世紀前期美國的著名詩人。他是積極的人民黨黨員、社會主義者、新聞記者,也是芝加哥藝文復興運動的重要人物,而這些政治立場毫無疑問對他的詩作有極大的影響。寫詩,對Sandburg而言,目的是為了頌讚美國的勞動階級,且「為一般人寫一般的詩」(Simple poe for simple people),他的詩作大多簡單易懂,用詞也接近人們日常言談。大約於1910年代中期寫成的"Chicago"是Sandburg最廣為人知的詩作,一句「鐵肩的城市」(City of the Big Shoulders)讓人感受到他對由勞動階級的辛勞與努力建立起來的光榮社會。即便Sandburg確實也意識到城市陰暗、醜陋的一面,但他還是傾向以樂觀的心情看待社會的進步。

  "Grass"是Sandburg約於1918年發表的詩作,以極其簡單的文字描寫戰爭的無意義與殘酷,充分表現詩人對所處社會的關懷。因為在譯書時,作者剛好也提到這首詩。有了翻譯,順便補上自己在美史課本查到的資料,和大家分享 ;)
 
 
 [b][color=darkred]Carl Sandburg - Grass(1918)[/color][/b]
 
 [color=darkblue]Pile the bodies high at Austerlitz and Waterloo
  屍體高堆在奧斯特利茲和滑鐵盧
 Shovel them under and let me work--
  用鏟子將他們埋入土中,讓我開始工作—
           I am the grass; I cover all.
            我是青草;覆蓋一切。
 And pile them high at Gettyburg
  屍體高堆在蓋茲堡
 And pile them high at Ypres and Verdun.
  高堆在伊爾普斯和凡爾登。
 Shovel them under and let me work.
  用鏟子將他們埋入土中,讓我工作。
 Two years, ten years, and passengers ask the conductor:
  二年,十年,遊客會問導遊:
           Whar place is this? 
            這是什麼地方?
           Where are we now?
            我們在哪?
 
           I am the grass.
            我是青草。
           Let me work.
            讓我工作 。[/color]

 
 
  
最後由 小地震 於 2004-04-28, 22:55 編輯,總共編輯了 1 次。
生命的刀子刻下,不完美,卻也沒有敗筆 ,你我都是帶著殘缺的美麗靈魂。


                      

頭像
Hapiru
終極寫手
終極寫手
文章: 474
註冊時間: 2004-04-02, 03:35

Re: Tonight I Can Write

文章Hapiru » 2004-04-20, 05:05

[quote="小地震"]Tonight I Can Write是Neruda的詩句
下面這張有配著詩句的圖片是Hapiru傳給我的
看到這張圖片裡的臉孔,總讓我想起三毛對印地安人的描述
 他們的臉孔是神捏出來後就放到地上來,沒有太多修飾
如果圖片太小,看不清楚詩句的話
上 google 應該很方便就可以找到 ;)
 [/quote]

[b][color=blue]今夜我可以寫出…… 聶魯達 [/color] [/b]
[color=brown][i][b]TONIGHT I CAN WRITE by Pablo Neruda[/b][/i][/color]

[color=blue]今夜我可以寫出最哀傷的詩篇。[/color] 
[color=brown][i]Tonight I can write the saddest lines.[/i][/color]

[color=blue]寫,譬如說,「夜被擊碎
而藍色的星在遠處顫抖。」[/color]
[color=brown][i]Write, for example, `The night is starry
and the stars are blue and shiver in the distance.'[/i][/color]

[color=blue]晚風在天空中迴旋歌唱。[/color]
[i][color=brown]The night wind revolves in the sky and sings.[/color][/i]

[color=blue]今夜我可以寫出最哀傷的詩篇。
我愛她,而有時候她也愛我。[/color]
[i][color=brown]Tonight I can write the saddest lines.
I loved her, and sometimes she loved me too.[/color][/i]

[color=blue]而許多彷彿此刻的夜裡我擁她入懷。
在永恆的天空下一遍一遍地吻她。[/color]
[color=brown][i]Through nights like this one I held her in my arms.
kissed her again and again under the endless sky.[/i][/color]

[color=blue]她愛我,而有時候我也愛她。
啊,你怎能不愛她晶瑩碩大的眼睛?[/color]
[color=brown][i]She loved me, sometimes I loved her too.
How could one not have loved her great still eyes.[/i][/color]

[color=blue]今夜我可以寫出最哀傷的詩篇。
想到不能擁有她,想到已經失去了她。[/color]

[i][color=brown]Tonight I can write the saddest lines.
To think that I do not have her. To feel that I have lost her.[/color][/i]

[color=blue]聽到那遼闊的夜,因她不在而更遼闊。
詩遂如草原上的露珠滴落心靈。[/color]
[color=brown][i]To hear the immense night, still more immense without her.
And the verse falls to the soul like dew to the pasture.[/i][/color]

[color=blue]我的愛不能叫她留下有什麼好難過的呢?
夜被擊碎而她離我遠去。[/color]
[i][color=brown]What does it matter that my love could not keep her.
The night is starry and she is not with me.[/color][/i]

[color=blue]都過去了。在遠處有人歌唱。在遠處。
我的心不甘就此失去她。[/color]
[i][color=brown]This is all. In the distance someone is singing. In the distance.
My soul is not satisfied that it has lost her.[/color][/i]

[color=blue]我的眼光搜尋著彷彿要走向她。
我的心在找她,而她離我遠去。[/color]
[i][color=brown]My sight tries to find her as though to bring her closer.
My heart looks for her, and she is not with me.[/color][/i]

[color=blue]相同的夜漂白著相同的樹。
昔日的我們已不復存在。[/color]
[i][color=brown]The same night, whitening the same trees.
We, of that time, are no longer the same.[/color][/i]

[color=blue]如今我確已不再愛她,但我曾經多愛她啊。
我的聲音試著藉風探觸她的聽覺。[/color]
[i][color=brown]I no longer love her, that's certain, but how I loved her.
My voice tried to find the wind to touch her hearing.[/color][/i]

[color=blue]別人的。她就將是別人的了。一如我過去的吻。
她的聲音。她明亮的身體。她永恆的眼睛。[/color]
[i][color=brown]Another's. She will be another's. As she was before my kisses.
Her voice, her bright body. Her infinite eyes.[/color][/i]

[color=blue]啊,如今我確已不再愛她。但我曾經多愛她啊。
愛是這麼短,遺忘是這麼長。[/color]
[i][color=brown]I no longer love her, that's certain, but maybe I love her.
Love is so short, forgetting is so long.[/color][/i]

[color=blue]因為在許多彷彿此刻的夜裡我擁她入懷,
我的心不甘就此失去她。[/color]
[i][color=brown]Because through nights like this one I held her in my arms
my soul is not satisfied that it has lost her[/color][/i].

[color=blue]即令這是她帶給我的最後的痛苦,
而這些是我為她寫的最後詩篇。[/color]
[i][color=brown]Though this be the last pain she makes me suffer
and these the last verses that I write for her.[/color][/i]

[color=blue]陳黎‧張芬齡 譯 [/color]([i][color=brown]translated by W. S. Merwin)[/color][/i]
我在網路的窩:[url=http://shyu.fhl.net/]http://shyu.fhl.net/[/url]

頭像
Hapiru
終極寫手
終極寫手
文章: 474
註冊時間: 2004-04-02, 03:35

敗家遺珠

文章Hapiru » 2004-04-20, 09:19

最近又找到一些前幾篇敗家記錄的漏網之魚,分別購自於半價書店、亞瑪遜,以及Barnes & Nobles,補記於此。

[color=blue][i][b]Twenty Love Poems and a Song of Despair by Pablo Neruda[/b][/i][/color]
與其說是我想讀聶魯達的詩,不如說我是衝著書中每一首詩前面有一幅線條狂野、色彩鮮艷的拉丁美洲風格的插畫而買的。因為沒有掃瞄器,上次用數位相機照了一張傳給小地震,因為書不能壓平,照出來的效果不是很好。改天回台灣再掃給大家欣賞。1996看’Il Postino’ (郵差) 這部電影方知道有聶魯達這位詩人,也是因為這部電影,台灣才譯介了他的詩作。只是台灣片商為把片名譯作「事先張揚的求愛事件」,真是敗給他們了 :BangHead: :BangHead: 。看過電影,你就知道這個譯名簡直到了冒犯褻瀆的地步!! :bad-words :bad-words

[color=red][i][b]The Bonesetter’s Daughter by Amy Tan[/b][/i][/color]
小地震想買《接骨師的女兒》英文本,半價書店精裝本賣將近八塊錢,其實不算貴。可是有一天硬是給我逛到特價,全新精裝才賣三塊錢 :shocked!: 。我知道有朋友要回台灣,所以沒有聲張託朋友回去寄給小地震。聽說他收到的時候跳了起來,呵呵,我喜歡製造驚喜。 :d :d :onfire: :onfire:

[color=violet][i][b]Tolkien and C. S. Lewis:the Gift of Friendship by Colin Duriez[/b][/i][/color]
對納尼亞與中土世界不陌生的讀者,知道這兩位作者屬於「吉光片羽」(the Inklings)這個讀書會。本書更詳實地告訴我們,若沒有魯益師的鼓勵,托爾金可能永遠無法完成《魔戒》。同樣的,魯氏的小說作品,於兩人相識以後,深受托爾金的影響。 這一段基督教的文學友誼與因緣,形成了一股淵遠流長的奇幻文學潮流,甚至博及一般文學世界。希望心靈小憩是台灣基督徒的「吉光片羽社」 :-o< :-o< :PA: :PA: :thumbsup:

[color=orange][i][b]Where All Hope Lies by James R. Van Tholen[/b][/i][/color]
在The Best Christian Writing 2004讀到一篇令我感動又叫好的講章「在巴比倫吃素的人」(Vegetarians in Babylon),翻查後面的作者介紹,猜知道這位牧者因突發的癌症,三十幾歲即離開人間 :crybaby2: 。教會為了記念他,按照經課 (不知經課為何物者,請看http://bible.fhl.net/lec/sy.php) 選輯了書中的講章。作者愛好文學,因此在他的講章不時舉Anne Tyler, Kathleen Norris, Frederick Buechner等人的作品,也因著他嗜讀文學作品,下筆成文自然流露出濃厚的人文氣息。這可不是用牧者錄音帶整理的講章集,沒有文學氣息也就罷了,連「呢嗎嗯啊」都不放過 #-o ,只差沒有連「說到此處咳嗽兩聲」也寫下來 :crazyeyes #-o 。那只能稱為「講道整理」 :-X ,Van Tholen的這本講章集是「講章文學」!!校園雜誌曾經刊登過這位牧師出院後的第一篇講章'Surprised by Death ' (http://www.cef.org.tw:50003/public/cm/c ... 0004-6.htm)當時竟然沒有拜讀,慚愧,慚愧 :oops: :oops: 校園雙月刊有不少好東西,請各位不要錯過.吳主編別具慧眼,常會找些很優的文章 :thumbsup:

[color=red][i][b]Barabbas by Par Lagerkvist[/b][/i][/color]
這是搜尋聖經人物小說的最新斬獲。知道這本書是讀Diane Glancy的The Closets of Heaven,第一部的首頁引述該書,上亞瑪遜查詢,才知道這位瑞典作者 (所以不會唸他的姓) 是1951年諾貝爾文學獎的得主 :crazyeyes !由書名可知,小說主角是因著耶穌開罪獲釋的巴拉巴。撿回一條命的巴拉巴並沒有因此喜不自勝,反而有股無形的力量一直拖曳著他,不自禁地想要知道那個為他死的人,以及那些追隨他,相信他為救主的人。這本書早已由水牛出版社譯為中文 (小朋友們聽過這個出版社嗎),所以請搜尋舊書的大內高手 :notworthy :notworthy ,校園吳總編親自出馬,希望能找到一本。 :-o< :-o<

[color=blue][i][b]Kaddish for a Child Not Born by Imre Kertesz[/b][/i][/color]
找Primo Levi的中文資料,無意間發現這位2002年的諾貝爾文學獎得主。以前從沒聽說過 :oops: 。不知2002年發表名單的時候,我在做什麼白日夢,一點印象也沒有。天下出版了他的第一本小說中譯本《非關命運》,上亞瑪遜查資料,這位匈牙利作家的英譯本也只不過兩本而已。等回台灣再搜購那本中譯,就先買下這惟二的英譯小說。

[color=violet][i][b]On Writing by Stephen King[/b][/i][/color]
本來要請小地震在國際書展搜購這本中譯《論寫作》,竟然沒有。後來在拍賣網站找到一本,不是全新,叫價也沒有便宜多少,因而作罷。有天去Barnes & Nobles去晃晃,就在廉價書書堆裡瞄到這本全新精裝,才五塊錢。真是塞翁失馬啊。 :occasion1 本書下筆相當白話,而且詼諧幽默,不知中譯本是否捕捉到這份原味? :bduh:

[color=orange][i][b]A Single Shard by Linda Sue Park[/b][/i][/color]
在B&N一個書攤上,引我注意本書的是封面上的青磁花瓶與一個亞洲少年的臉。再一看非同小可,竟然是青少年文學獎John Newberry Medal的得主 8-[ !作者是韓裔美人,寫的是十二世紀的韓國,以出產青磁聞名的村落,敘述一個孤兒與單腿乞丐相依為命,後來因緣際會在村中陶藝最精湛的閔師父手下作學徒的故事。作者以歷史為經,豐富的想像力作緯,替韓國一些創作者不可考的美麗青磁編織出一樣美麗的故事。因為我也在韓國出生長大,書中的風土景觀人情,讀來倍感親切溫馨。 :flyangel: :flyangel:
我在網路的窩:[url=http://shyu.fhl.net/]http://shyu.fhl.net/[/url]

頭像
小地震
終極無敵寫手
終極無敵寫手
文章: 913
註冊時間: 2003-08-25, 10:01
聯繫:

咦,小派的文章呢?

文章小地震 » 2004-04-21, 01:46

  小派怎麼把辛辛苦苦寫的東西給刪掉了呢?在這裡,只要和書有關,
都一切歡迎啊。書店自然也包括在內。如果有去過批踢踢的誠品書店版的
話,自然就會知道從書、書店還可以延伸出書店定位、顧客階層和消費行
為等討論。所以千萬別因為版工因為下午極度無力沒回,就以為這邊不歡
迎了啊。


 小地震 in formative years.
生命的刀子刻下,不完美,卻也沒有敗筆 ,你我都是帶著殘缺的美麗靈魂。





                      

頭像
Hapiru
終極寫手
終極寫手
文章: 474
註冊時間: 2004-04-02, 03:35

Re: 敗家遺珠

文章Hapiru » 2004-04-21, 09:56

[quote="Hapiru"]
[color=orange][i][b]A Single Shard by Linda Sue Park[/b][/i][/color]
在B&N一個書攤上,引我注意本書的是封面上的青磁花瓶與一個亞洲少年的臉。再一看非同小可,竟然是青少年文學獎John Newberry Medal的得主 8-[ !作者是韓裔美人,寫的是十二世紀的韓國,以出產青磁聞名的村落,敘述一個孤兒與單腿乞丐相依為命,後來因緣際會在村中陶藝最精湛的閔師父手下作學徒的故事。作者以歷史為經,豐富的想像力作緯,替韓國一些創作者不可考的美麗青磁編織出一樣美麗的故事。因為我也在韓國出生長大,書中的風土景觀人情,讀來倍感親切溫馨。 :flyangel: :flyangel:[/quote]

我有位朋友是找書高手,他幫我搜到這本書竟然有中譯 :crazyeyes ,太令人佩服了 :notworthy :notworthy

[color=blue][b]書名:碎瓷片
作者: 琳達.蘇.帕克(Linda Sue Park)作 ; 陳蕙慧譯
出版社: 臺灣東方
出版年:92.02
定價:NT$220
ISBN:9575706919 [/b][/color]
我在網路的窩:[url=http://shyu.fhl.net/]http://shyu.fhl.net/[/url]

派粹兮雅
世界級頂尖寫手
世界級頂尖寫手
文章: 1963
註冊時間: 2003-08-03, 17:08
聯繫:

Re: 咦,小派的文章呢?

文章派粹兮雅 » 2004-04-21, 10:32

[quote="小地震"]  小派怎麼把辛辛苦苦寫的東西給刪掉了呢?在這裡,只要和書有關,
都一切歡迎啊。書店自然也包括在內。如果有去過批踢踢的誠品書店版的
話,自然就會知道從書、書店還可以延伸出書店定位、顧客階層和消費行
為等討論。所以千萬別因為版工因為下午極度無力沒回,就以為這邊不歡
迎了啊。


 小地震 in formative years.[/quote]
感謝版主不嫌棄,事實上我是想改寫三本手工皂書的敗家紀錄,或是其他手工皂書的book review,或加上其他書(例如:太太的歷史)的book review,不過用膝蓋想也知道遙遙無期。 :P :P :P 我是真的有想喔!只是還沒有行動力。

我寫這篇並不辛苦,我的書寫必定先執於中,而後發於外,屬於發洩型的,而且是像火山一樣放很久才發洩出來,既然是發洩,就沒啥美感,聊聊天罷了。

btw, 批踢踢是啥意思啊?

------------------------------------------------------------------------------------

ㄜ......我跟books沒啥love affair。

不過我滿喜歡逛書店的,尤其是誠品。

雖然誠品天母第一家店關了,另一間天母店遠了一點,又小了一些。自從京華城在我的辦公室附近開幕後,我就非常快樂。誠品京華店小小的,沒有我懷念中的天母一店休閒與感動,不過去久了以後也培養出一些感情。

有好幾次,上班上得很悶,情緒浮躁,下班後去誠品,坐在沙發上看書、聽音樂、吹冷氣、看人、看空間、看文具,漸漸的,心情就沉澱下來了,還發現一些有趣情況呢!

好幾次,店內的吊牌大都安安靜靜的垂釣在那兒,一動也不動,就是「藝術」這個吊牌非常躁動,左搖又晃,好幾個小時也不肯停下來。我曾經懷疑那裡是否裝了電動馬達,可是想想,誠品應該不會斥資這樣裝置。

在誠品裡看到的情侶比其他書店多,看情侶的互動有時候滿有趣的,呵呵。

前一陣子有一套便條紙的封面很有趣,現在應該還在賣,其中一本的封面是一位像公主一樣的美女,標題的中文意思是生活智障,哈哈哈!

好久沒去誠品了,待會來去誠品休閒一下。

********

會後走到對面的敦南誠品,人很多,有點不舒服。我知道這不是它人非常多的情況,所以我並沒有很不舒服。看到一位留長髮的男生以毛巾當頭巾使用,我差點笑出來,哈哈哈哈!好!有創意、夠勇氣!

又買了兩本日文手工皂書。唉~~手癢嘛!

-------------------------------------------------------------------------------------

我並沒有很用心、用力寫這篇,因為沒有寫出在誠品裡的感覺。有時候,在誠品裡我可以變成前所未有的感性,現場若再給我紙、筆、桌子和安靜的空間,我想我可以寫出一些東西的。實踐大學裡的成品真的有桌椅喔!可是我很少去那邊。

上週去逛過101的Page 1,雖然Page 1的書很多,我想誠品是不會被他拼過去的。

頭像
宣宣
世界級頂尖寫手
世界級頂尖寫手
文章: 5601
註冊時間: 2003-07-21, 23:57
聯繫:

文章宣宣 » 2004-04-21, 11:00

之前跟我妹、毛球和迷走去了page one,可能週末人多,我又不習慣動線,覺得像迷宮一樣,在裡面要打手機才能找到毛球.............. #-o

我很怕讓我驚惶失措的地方,也許有機會在非假日進去看看會不會好些。
[color=indigo]這個上帝眼中永遠的小女孩在被守護中凝視世界,用她的眼睛凝視著小小但一切新鮮的世界。[/color]
[color=violet]~吉本芭娜娜[仙女座高台][/color] [url=http://hsuan.praiseu.com][color=cyan]宣傳品在此[/color][/url]

頭像
pharisee
終極無敵寫手
終極無敵寫手
文章: 1594
註冊時間: 2003-08-11, 21:20
來自: 竹塹小城
聯繫:

Re: 咦,小派的文章呢?

文章pharisee » 2004-04-21, 12:50

[quote="派粹兮雅"]
btw, 批踢踢是啥意思啊?
[/quote]

一個相當有名的bbs,可參閱期簡介[url]http://www.ptt.cc/index.html[/url]
[url=http://blog.roodo.com/cls902102]Catherina & Philip[/url]、[url=http://blog.pixnet.net/cls902102][b][i]To Be a Theologian of the Cross[/i][/b][/url]和[url=http://cls902102.blogspot.com/]信義宗小學徒[/url]都歡迎光臨喔!

頭像
小地震
終極無敵寫手
終極無敵寫手
文章: 913
註冊時間: 2003-08-25, 10:01
聯繫:

Re: 敗家遺珠

文章小地震 » 2004-04-22, 15:15

[quote="Hapiru"]

[color=red][i][b]The Bonesetter’s Daughter by Amy Tan[/b][/i][/color]
小地震想買《接骨師的女兒》英文本,半價書店精裝本賣將近八塊錢,其實不算貴。可是有一天硬是給我逛到特價,全新精裝才賣三塊錢 :shocked!: 。我知道有朋友要回台灣,所以沒有聲張託朋友回去寄給小地震。聽說他收到的時候跳了起來,呵呵,我喜歡製造驚喜。 :d :d :onfire: :onfire:

[/quote]

  原來我有跟你說過我想買The Bonesetter's Daughter的原文版喔,我自己都不記得了:bduh:,不過這無礙我拆包裹時感受到的驚喜。那天下午也正好要去以琳拿合譯的書,兩份從天上掉下來的禮物,讓我覺得自己好幸福 :occasion1。禮物不嫌多,以後請多多益善啊 :flyangel:

  言歸正傳,The Bonesetter's Daughter是Amy Tan二00一年的新作,在台灣已由時報出版社發行授權中文版。在Joy Luck Club與這本近作之間,Amy Tan也有其他著作發行,像是Hundred Secret Senses,不過在台灣不是未發行,就是已經絕版。對任一個熟悉Joy Luck Club故事的人而言,在讀The Bonesetter's Daughter時應該會有一種強烈的似曾相似感,因為兩本作品仍是以美國華裔移民家庭兩代間的衝突、摩擦為基本架構。但與Joy Luck Club以四對母女的故事為主不同,The Bonesetter's Daughter僅針對一對母女—Luling Liu Young和Ruth Young—的關係進行深入探討。

  Ruth住在舊金山,年屆中年,以當個為其他作家文稿捉刀、潤飾的鬼影作家為業。幾年下來,她發現自己每到八月十二日,就會莫名其妙地失去自己的聲音,過了幾個禮拜的時間才又再恢復。但這次的失聲和前幾次的失聲不同,生理上的發聲限制和心理上的鬱悶重疊,和男友Art的關係陷入瓶頸,過去的浪漫、熱情不再。但更讓她擔心的是,母親Luling逐漸出現老人痴呆的症狀。人生面臨轉折,讓Ruth手足無措,不知該如何是好。某天,她到母親的公寓為她收拾衣物,屋內的擺設讓她想起她少女時期和母親發生的衝突,讓她不斷在腦子裡勾勒母親的形象。而一份母親以中文書寫的手稿的發現,讓Ruth得以回到母親在中國的過去,一探母親的早年生活,並揭開母親在她小時候不斷提起的「寶姨」的神秘面紗,發現三人之間的糾葛與牽絆。

  若從書寫和個人生命經驗的關係來看,Amy Tan本身就是一個以敘事見長的書寫者,一再書寫移民家庭間的母女衝突可能意味著母女關係的經營在她個人生命中仍是一個未解的兩難,情感糾葛,又愛又恨,綿密而複雜,因此需要用許多篇幅去耙梳。但對一個渴望新鮮的讀者而言,曾經讀過Amy Tan在Joy Luck Club裡面四對母女故事的人可能對類似的故事模式感到興致缺缺。但若更細心去讀,讀者將會發現Amy Tan在兩部作品之間表現出更顯火候的說故事功力,如人物關係的刻畫、情節的安排等。我可以保證,這是一本讀了之後,絕對不會令人失望的作品。
 
  下面是Hapiru送的原文書精裝版的封面,真是漂亮的一本書啊。 :badgrin:
 
 
 
 
 
 
附加檔案
Bonesetter's Daughter.jpg
Bonesetter's Daughter.jpg (42.78 KiB) 已瀏覽 51845 次
生命的刀子刻下,不完美,卻也沒有敗筆 ,你我都是帶著殘缺的美麗靈魂。





                      

頭像
小地震
終極無敵寫手
終極無敵寫手
文章: 913
註冊時間: 2003-08-25, 10:01
聯繫:

散盡家財造書林

文章小地震 » 2004-05-07, 22:35

 
 
 
  雖然買書已經逐漸成為生活的一部份,但平心而論,我自認自己讀書念到現在還沒有真正對某些特定作家發展出儀式性地崇拜,亦即作家一有新書問世,就必買不可。讀到這裡,有人可能就會問:那Lawrence Block呢?不是常常聽你在提他筆下的Scudder還有一個叫什麼名字的賊兒嗎?對出現在Block偵探小說裡面的主角有著異常的迷戀其實是最近幾個月的事。而且老實說,這些書多半都是在書展折扣比較大時,或在二手書店撿到的舊書。再說的白一點,會買,是看在這些書便宜的分上。如果一點折扣都沒有,或是折扣太少,其實我還是寧願讓這些書留在店裡的書架上,不會那麼快就在我的書架上出現成套成套的壯觀局面。
 
  想到這裡,我不禁會想,去除了偶像式的崇拜,究竟是哪些因素會吸引我去買一本書?

  首先,書的內容和主題自然是一個重要關鍵。若有機會看到我的書架,大概很快就可以把架上的書歸出幾個類別(1)文學,多半是西洋小說,且以推理小說為大宗;(2)社會學、社會工作;還有(3)歷史類的書。三個類別以及不同類別書數量的多寡,不僅反映了我對這些領域的喜愛程度,大概也是我大學五年不務正業迄今留下的痕跡。很多時候買書,多半是覺得書的主題看來有趣,翻了翻目錄,覺得還不錯,就買了下來,不論藏入後認真一讀的機率有多高。
 
  其次,和書的封面以及整體設計有關,舉要舉正面例子說明可能不太容易,但負面例子倒可以說說。譬如內文使用的字型,我記得當時會拒買《時時刻刻》小說中文版,就是因為出版社選擇了標楷體當成內文的主要字體。或許書的內容精彩,但內文自行不便閱讀,厚厚一本得在那樣的狀況下讀完,想到就累。記得書展當時也有兩三本書是因為類似這樣的原因未購入。不過有人可能會問,就只為了這個原因放棄一本可能很精彩的書,不是很可惜嗎?對此,我的想法是,反正書都已經讀不完了,精彩的書多的是,也不差那一本。

  我之所以會想到這些,是因為前幾天在「茉莉」撿到一本裝訂十分精美,卻也一直讓我覺得大而無當的書:遠流推理書系「謀殺專門店」的第21本推薦經典《地下人》(The Underground Man)。「謀殺專門店」大概是六、七年前遠流在培養推理小說讀者群所規劃的一個書系,精挑細選101本在世界推理史上具有重要地位(或特殊意義)的推理小說,並採參加讀書俱樂部的方式限量出版。這個系列裡的每本書的設計都是採藍色布面精裝、書頁燙金。這101本書若同時擺在架上,場面想必是十分壯觀。但若論實用價值,厚實、笨重的一本書,拿在手上就酸。真要把一本書唸完,不僅費腦力,恐怕還得費力。書係規劃人詹宏志在書前編輯前言裡引了毛姆的一段話說明類型小說的閱讀樂趣:「當你感冒臥床,頭昏腦脹,此刻你並不想要偉大的文學作品;你寧願冰袋敷額,熱水浸腳,三、兩本偵探小說,伴你度過病榻時光。」不過我想生病時捧著手上的小說竟是如此沈甸甸的書,恐怕未讀人就因為心理壓力給累暈了。這幾天往返研究室與家中,帶著這本書走走晃晃,也真覺麻煩。不過這個系列的書珍貴的地方在於,有不少作品,特別是非英語系國家的推理小說,都是因著這個書係第一次引介給中文讀者。對無力參加這樣一個讀書俱樂部的我,只好趁有人把書丟到市面上時一一收回。

  除了這本《地下人》,禮拜三又在網路上標到了另外兩本:《郵差總是按錯鈴》和《親愛的,天黑以後再說吧》。
 

(待續) 
 
生命的刀子刻下,不完美,卻也沒有敗筆 ,你我都是帶著殘缺的美麗靈魂。





                      

頭像
小地震
終極無敵寫手
終極無敵寫手
文章: 913
註冊時間: 2003-08-25, 10:01
聯繫:

散盡家財造書林(二)

文章小地震 » 2004-05-08, 14:41

 
(續前) 
 
  禮拜二在茉莉,除了《地下人》入手,還買了唐諾的新書《讀者時代》。在書前序,他自言這本書是「近三四年來為一本一本了不起的書(包括電影)、及其背後一個一個了不起的書寫者所認真閱讀、認真思索、並認真寫成的文字(認真,是你唯一能回報這些書、這些人的方式)。它們自我設定的位置是進入,而不是褒貶點評;它們尋求的是可能性,以替代只此一種的答案,因此,這是一本閱讀者的書,而不是一本評論者的書,它們給自己最艱難的工作正是,如何在廣漠如冰原的世界中召喚同類,讓這每一本書都找到讀它的人」。這是我手中第一本唐諾的書,但卻不是第一次讀唐諾的文章,因為只要是臉譜出版的推理小說的忠實讀者或看過麥田一些出版品的人,都應該會記得他在書前寫的長序、導讀,洋洋灑灑、長篇大論。他寫的這些東西,說難聽一點,是在賣弄學問,我就曾在網路上看過推理小說迷認為他在Block作品前面寫的導讀許多都是言不及義,不知與故事何干(但唐諾自己也曾在某一本小說前寫說,長久以來都是在言不及義、說題外話,因為如果說太多故事裡面的東西,恐怕會因此剝奪讀者閱讀的樂趣)。不過從另外一個角度來看,這似乎就是持續用功二三十年、並且在反反覆覆進出書本的過程中,加上自己的人生閱歷累積出的成果。

  我之所以會覺得買下這本書,除了是對唐諾論書的方式感到興趣(他在Hanff的84, Charing Coss Road和Block的殺手系列第一本寫的導讀真棒),主要還是因為他在書前寫的那篇序。他在裡面談的閱讀經歷讓人羨慕,而借用Umberto Eco《悠遊小說林》對小說作家建構出的奇幻森林的比喻,更是讓我定了用功的決心,「那些只能在森林之外徘徊張望的眾人之人怎麼辦?那些召喚大樹不來的人怎麼辦?這裡,仍是備好等著的無趣答案:你召喚樹不來,那你就走向它」。從小唸書到現在,有意無意間也植出了一座閱讀森林,在裡面悠遊自在,有時自滿地無意把頭探出這片森林,欣賞其他森林裡的陌生樹種,奇花異草。藉著一本植物圖鑑,我踏出自己所在的林子,瀏覽、採購適合自己的樹種,再搬回自己的林子裡,慢慢栽培。或許假以時日,這些奇花異草,也能在這塊土地上找到一片生根的地方。
 
  不過老實說,唐諾這個小說林嚮導,有時說的東西也真是難懂,在激起讀者好奇之前,反倒先把人給嚇跑了。所以我覺得自己先進林子,挑幾棵樹好好觀摩觀摩,再來看這個引路人怎麼說。
 
  因此,我禮拜四下午回政大時,在書城買了:

   Umberto Eco,《悠遊小說林》(時報)
   
  另外還在網路上,跟一個要售書的朋友訂了Calvino的以下幾本作品:

   If on a winter's night, a traveller
   給下一輪太平盛世的備忘錄 (時報)
   命運交織的城堡 (時報)
   帕洛瑪先生(時報)

  兩位作家都是唐諾的森林圖鑑裡有介紹過的。禮拜四本來也要在書城帶Calvino的其他作品的,不過囿於購書預算,只好延後。不過正好網路上有朋友出售他的作品,看在便宜的份上,趕緊一次敗下。
 
  另外,在書城還買了三本書:

   Primo Levi,《滅頂與生還》(時報)
   Gunter Grass,《貓與鼠》(貓頭鷹)
   Anne Tyler,《補綴的星球》(皇冠)

  Levi和Tyler的作品都是Hapiru推薦的。前者是延續我對大屠殺倖存經驗的閱讀,楊照在序理寫的一段文字讓人動容,但顧慮到之後寫東西可能也會參用此點。在此暫且不提。後者會買,則純粹是因為作家本身是Hapiru的私人最愛,她好在哪裡,要讀了才知道。至於Grass的作品,我想我之前已經說過想讀他作品的原因了。之前在茉莉也看到他在時報發行的作品《我的世紀》。可惜封面被折到,不然我早就順便買了下來。

  如果兩筆網路交易都能順利,這個月買的書大概就又超過十本了。還好這個月有領獎學金,在預算上可以對自己稍微慷慨一點。外婆葬禮後,忙著讓自己的生活重返正軌。一個禮拜下來,新書又譯了兩章,為論文和老師的meeting也持續進行著。盼自己買了這些書,也開始撥出時間去讀,才不會讓這些作品成為架上擺的青花磁。想到這裡,是不是該每讀完一本書,就整理些東西出來,似乎也不在那麼重要。只要這些故事片段留在心裡,總有一天它們會有化成具體文字的機會。
 
 
 
 
 
生命的刀子刻下,不完美,卻也沒有敗筆 ,你我都是帶著殘缺的美麗靈魂。





                      

派粹兮雅
世界級頂尖寫手
世界級頂尖寫手
文章: 1963
註冊時間: 2003-08-03, 17:08
聯繫:

文章派粹兮雅 » 2004-05-11, 00:03

今天在台大待一整天,下班後想說難得來這附近,就騎車繞到校園書房那邊,如果有停車位就去校園書房,順便去傳說中的茉莉二手書屋。果然讓我看到停車位,就下車逛逛吧。

先去茉莉朝聖。茉莉果然比我家旁邊的胡思大多了,各類書籍分類齊全,還有二手CD。一進茉莉,看到一櫃字典,我感動得覺得我可以把家裡那本牛津字典第二版扛來台北賣了,嗚嗚嗚。由於頭很痛,我只能隨便逛逛,看一下有沒有香皂書及英文書是哪些書。英文書部分,有許多小說,可惜我不是文學人,看不來那些。熊熊看到Scott Pack的書,哈哈...很高興,拿起來翻開第一頁,第一句話就是This is a dangerous book. 沒錯,當初讀完這本書的中文版,心理產生了一些困擾,處理了好久,我還是趕快把它放回去好了。不出所料,沒有手工皂書。不過,to 七七:有手工書進階55招喔,書況很好,原價250,茉莉價212。頭痛逛茉莉半個小時後離開,小派評語:適合愛書及老歌者待上一天也沒問題。

走進校園,通常那些進口的小東西、小擺飾讓我眼睛一亮,精神都來了。可是今天沒用,我的頭痛真的很嚴重了,只好隨便亂逛一下。熊熊想到,好不容易來這裡了,就順便講一下讀者找碴。在校園出版的那幾櫃找那本書找來找去,心想上上週在以琳看到那本書還是一落斜躺在醒目的地方,在校園不可能下架了吧,何況這是他們自己出版的書呢!找了第三次終於找到,去跟櫃檯說那本書裡兩個怪怪之處,希望下一版改進。到地下室隨便逛一下,一不小心拿了四本貼紙,到一樓不自主的走回找到那本書的那一櫃,有一本書:心靈麵包,是盧雲寫的,我勉為其難的拿起來翻一下,覺得這本書我可能看得下去,所以決定買來晚餐時看。去付賬時才發現...呦呵~是某人翻譯的 ;)

心靈麵包這本書從出版到今天之前我都不屑一顧,因為自從心靈雞湯後,有太多「心靈XX」了,覺得噁心,所以連心靈雞湯都不碰。這樣的斷語當然對那些作品不公平,但是我真的很討厭一窩瘋的取名模式,第一次覺得可怕是「青年的四個大夢」,這本書出版後,陸續有許多種人的四個大夢都出版了,好像大家都必須做四個夢,也只能做四個夢,真是可怕。

看了前言,才知道這本心靈麵包就是作者在安息日誌裡提到為另一個出版社寫的手記,突然發現這本書加上安息日誌就是作者最後一年的寫作,真是令人興奮!還好我不是死命固執的人,還好我最後還是拿起這本書來翻以至於買下這本書。 :flyangel: :flyangel: :flyangel:

派粹兮雅
世界級頂尖寫手
世界級頂尖寫手
文章: 1963
註冊時間: 2003-08-03, 17:08
聯繫:

Re: 咦,小派的文章呢?

文章派粹兮雅 » 2004-05-11, 00:18

[quote="pharisee"][quote="派粹兮雅"]
btw, 批踢踢是啥意思啊?
[/quote]

一個相當有名的bbs,可參閱期簡介[url]http://www.ptt.cc/index.html[/url][/quote]
謝謝法人 :flyangel: :flyangel: :flyangel:

我去晃過了,滿有意思的,還有blog呢!

頭像
小地震
終極無敵寫手
終極無敵寫手
文章: 913
註冊時間: 2003-08-25, 10:01
聯繫:

文章小地震 » 2004-05-11, 00:57

[quote="派粹兮雅"]
先去茉莉朝聖。茉莉果然比我家旁邊的胡思大多了,各類書籍分類齊全,還有二手CD。一進茉莉,看到一櫃字典,我感動得覺得我可以把家裡那本牛津字典第二版扛來台北賣了,嗚嗚嗚。由於頭很痛,我只能隨便逛逛,看一下有沒有香皂書及英文書是哪些書。英文書部分,有許多小說,可惜我不是文學人,看不來那些。熊熊看到Scott Pack的書,哈哈...很高興,拿起來翻開第一頁,第一句話就是This is a dangerous book. 沒錯,當初讀完這本書的中文版,心理產生了一些困擾,處理了好久,我還是趕快把它放回去好了。不出所料,沒有手工皂書。不過,to 七七:有手工書進階55招喔,書況很好,原價250,茉莉價212。頭痛逛茉莉半個小時後離開,小派評語:適合愛書及老歌者待上一天也沒問題。

[/quote]
 
  那本「手工書進階55招」並不是二手書,而是茉莉進的一些新書,應該是以八五折價出售。
  
  btw, 今天下午拿完Calvino時,也順道進了茉莉晃一下,看見兩三本克莉絲蒂,還有柯慈的「少年時」。不過先前買的書果然會擠掉我接著買下去的興致,所以今天去茉莉一晃,又是空手而返。不過公館除了茉莉之外,二手書店大概還有六、七間吧,其實都可以去逛逛,感覺不同二手書店的味道。
 
  往汀洲路走過去、要去買小盆栽時。記得之前曾在一間二手書店看見幾本謀殺專門墊的小說,所以就順道往那邊走進去。幾本厚厚的精裝書果然還是乏人問津,待我下個月又有餘額時再去搬回來。也看見一本書名叫做「梅菲斯特」的書,不過書側蓋了「特價品」的紅色印,買興大失。不過在店裡晃時,眼睛瞄到一隻店家養的動物,本來以為是喵是狗之類的寵物,但正眼瞧時,居然是一隻兔子。沒買到書,但還是一個小小的收穫。

  最後,要先跟小派說聲抱歉,喜福會那篇一直沒有回 :crybaby2: 。前幾個禮拜忙,加上自己不懂得把事情簡單化的個性,所以就拖到現在。我還記得欠的這筆債啦 :crybaby2:
 
 
 
 
生命的刀子刻下,不完美,卻也沒有敗筆 ,你我都是帶著殘缺的美麗靈魂。





                      

派粹兮雅
世界級頂尖寫手
世界級頂尖寫手
文章: 1963
註冊時間: 2003-08-03, 17:08
聯繫:

文章派粹兮雅 » 2004-05-11, 18:31

[quote="小地震"] 
  btw, 今天下午拿完Calvino時,也順道進了茉莉晃一下,看見兩三本克莉絲蒂,還有柯慈的「少年時」。不過先前買的書果然會擠掉我接著買下去的興致,所以今天去茉莉一晃,又是空手而返。不過公館除了茉莉之外,二手書店大概還有六、七間吧,其實都可以去逛逛,感覺不同二手書店的味道。[/quote]
n年前,曾經在台大附近某個不知名超小巷子裡的二手書店買一本統計學的課本,被老闆誇說我是用功的好學生。 :P 真是不好意思,那是因為我聽不懂統計學,也看不懂老師指定的課本(我覺得這本有許多錯誤),所以才想說買別本來看看,總是要補救一下,畢竟是必修的科目嘛。可惜補救失敗,還是被當了。
 
[quote="小地震"]  最後,要先跟小派說聲抱歉,喜福會那篇一直沒有回 :crybaby2: 。前幾個禮拜忙,加上自己不懂得把事情簡單化的個性,所以就拖到現在。我還記得欠的這筆債啦 :crybaby2: 。[/quote]
嗯,我知道你是認真的人。
你這次可以當我是隨便問問,輕鬆的回答就好。
倒是,我寫到離婚男那段,好像太生氣了一點,有點擔心會把大家嚇壞哩。

"把事情簡單化"這項功課在工作中會有很多機會磨練的,呵呵。

頭像
小地震
終極無敵寫手
終極無敵寫手
文章: 913
註冊時間: 2003-08-25, 10:01
聯繫:

Re: 散盡家財造書林

文章小地震 » 2004-05-19, 17:48

 
  前幾天把「謀殺專門店」上市推廣書《惡夜追緝令》從書櫃裡拿出來,赫然發現原本閃閃發亮、看起來相當具有質感的燙金書頁上面的金漆有了剝落的情形,頁面邊邊的地方也浮出了褐色班紋。猶記七年前拿到這本書時的興奮感,不過時間果然可以證明一切,書的裝訂、設計還是力求簡樸、強調質感最佳,否則時間一久,曾經是反映當代流行特色的設計之後再看,只是俗氣的叫人搖搖頭。
 
  最近又收了幾本謀殺專門店的相關書籍。上禮拜在遠流博識網訂了詹宏志為此一系列推理小說寫的導讀集結成冊的《詹宏志私房謀殺》。三十六篇導讀,讓讀者大致上能瞭解被劃在推理小說此一範疇底下的創作歷經一百五十多年的發展與轉變,從單只是強調推理、解謎、鬥智樂趣的古典推理偵探小說,到之後在維持解謎性的同時,加進越來越多的社會色彩,只是動動自己灰色腦細胞、思路敏捷異於常人的神探逐漸凋零,取而代之的是有一定行事程序的警察辦案小說,或是冷硬派的私探作品。和古典推理時期的偵探不同,這些自營偵探社或是根本連執照都沒有的偵探必須走上街頭、深入每個犯罪現場、和每個掌握線索的關係人對話,向狗一樣死拼活幹,才能找到像幅爾摩斯或是白羅那樣只需坐著動腦筋就可以拼湊出的真相;而且辦案並不是為了彰顯在真實社會難能可貴的正義,只是餬口、謀生的一個方法罷了。在翻詹宏志這本導讀精選時,不禁讓我想到大學念文學史用的又厚又重的Norton課本,也是以作者介紹加上文本的選讀,將某一時期的文學發展情形鋪展在讀者面前。不過看這本導讀精選,只能讀到背景脈絡的部分;文本的話,只能靠加入俱樂部,按時花699元把兩大本裝的漂漂亮亮的、但是又笨又重且不易保存的書買回家才有辦法。但也多虧推理小說史上還是有不少公認的大家,是無論誰選書,一定都不會錯過的經典,而這些作品在台灣多多少少也有一些其他出版社另外出版,如Ellery Queen、S. S Van Dine、Agatha Christie、John Dickson Carr、Georges Simenon、Josephine Tey等;或是星光出版社之前發行的世界前十二名推理小說系列,如《黃色房間的秘密》、《桶子》等。有興趣的人,無須加入任何會員,只要點小錢,就可以選一百多年的推理小說任一時期隨己意進出。
 
  今天早上收到了一個大包裹,除了之前標下的《郵差總是按錯鈴》和《親愛的,天黑以後再說吧》,還有另外兩本跟同一個賣家買的謀殺專門店小說《上鎖的房間》和《羅絲安娜》,作者都是瑞典的Maj Sjowall & Per Wahloo。會決定標下這兩位夫妻檔作家的書,主要是因為看了遠流博識網上的介紹:
 
   「史華菊與華盧聯手寫推理小說是有原因的,他們想透過推理小說來批
   判瑞典社會(也批判所有的資本主義社會)……每部小說裏案的案件,
   並非用來供做作者與讀者的鬥智遊戲,而是一個揭露社會某一層、批判
   社會某一面的媒介……看完小說是無法輕鬆的,我們因為發現更多世界
   真相而心情沈重,我們發現所有的犯罪都不光是犯人做的,我們(全體
   社會)其實都有份,這個認識更讓我們心情沈重……」

  單純強調解謎、鬥智的古典推理小說現在已經無法引起我的興趣了,對人的個性、人際關係、事情發生的背景、社會脈絡的詳細刻畫與描述是我現在在讀小說時會期待讀到的東西。這或許可解釋為何我幾個禮拜前讀《葛倫西愛輪殺人事件》時,一直覺得昏昏欲睡,未感覺到任何閱讀樂趣,只是一個勁地想要趕快把書翻完;也可能可以解釋為什麼我在看了以上介紹後,就決定把兩本沒讀過的書給買下來。不過看到書時,還是有我之前說的燙金剝落、出現班紋等情形。唉......。



[quote="小地震"] 
 
  前幾天在「茉莉」撿到一本裝訂十分精美,卻也一直讓我覺得大而無當的書:遠流推理書系「謀殺專門店」的第21本推薦經典《地下人》(The Underground Man)。「謀殺專門店」大概是六、七年前遠流在培養推理小說讀者群所規劃的一個書系,精挑細選101本在世界推理史上具有重要地位(或特殊意義)的推理小說,並採參加讀書俱樂部的方式限量出版。這個系列裡的每本書的設計都是採藍色布面精裝、書頁燙金。這101本書若同時擺在架上,場面想必是十分壯觀。但若論實用價值,厚實、笨重的一本書,拿在手上就酸。真要把一本書唸完,不僅費腦力,恐怕還得費力。書係規劃人詹宏志在書前編輯前言裡引了毛姆的一段話說明類型小說的閱讀樂趣:「當你感冒臥床,頭昏腦脹,此刻你並不想要偉大的文學作品;你寧願冰袋敷額,熱水浸腳,三、兩本偵探小說,伴你度過病榻時光。」不過我想生病時捧著手上的小說竟是如此沈甸甸的書,恐怕未讀人就因為心理壓力給累暈了。這幾天往返研究室與家中,帶著這本書走走晃晃,也真覺麻煩。不過這個系列的書珍貴的地方在於,有不少作品,特別是非英語系國家的推理小說,都是因著這個書係第一次引介給中文讀者。對無力參加這樣一個讀書俱樂部的我,只好趁有人把書丟到市面上時一一收回。

  除了這本《地下人》,禮拜三又在網路上標到了另外兩本:《郵差總是按錯鈴》和《親愛的,天黑以後再說吧》。
 
 [/quote]
生命的刀子刻下,不完美,卻也沒有敗筆 ,你我都是帶著殘缺的美麗靈魂。





                      

頭像
小地震
終極無敵寫手
終極無敵寫手
文章: 913
註冊時間: 2003-08-25, 10:01
聯繫:

The Malleus Maleficarum of Kramer and Sprenger

文章小地震 » 2004-05-28, 02:37

 
 
  很多人都知道歐洲歷史曾一度為獵巫潮的陰影所遮蓋,也知道被認為是巫師的人大多都是社群裡的女性,但就確實發生的時間、地點、人數、被控以使用巫術罪名的人裡面的男女比例以及獵巫潮發生的原因等的瞭解就比較少。首先,就以時間而言,第十五世紀至第十七世紀中是獵巫熱的高峰。西元1231年宗教裁判所(The Inquistion of the Church)於教宗Gregory IX同意下成立後,成為教會對抗異端邪說的工具。「巫術」或「魔法」是否可被認為是異端邪說,回顧基督教逐漸發展、壯大後的歐洲歷史,一直有相左的觀點存在。簡單說,魔法這種神奇力量,可以分成「黑魔法」和「白魔法」。前者的來源是魔鬼,是用來害人、引人墮落,擴大魔鬼在世界上的勢力;後者則不涉及魔鬼,如煉金術這種類似現代化學實驗的密術。但這個分野並不是像文辭討論那樣容易、明確可分,甚至在獵巫熱漸熾的幾百年內逐漸消失。十二、十三世紀之後的歐洲各地紛擾不斷,除卻戰爭之外,黑死病一陣陣地爆發和蔓延也使社會瀰漫著一種恐懼氣氛。當人們試圖為現況尋求可能的解答時,撒旦和其徒眾以魔法引來禍亂就成為一個常被提出、也容易被人相信的解釋。當教廷發出幾封論及巫術的存在和蔓延的諭令後,巫術也成為宗教裁判官在追緝異端邪說時得注意、並且予以懲處的對象。但要聲明的是,雖然一開始抓拿使用巫術的人是以教廷為主,但在歐洲獵巫熱高潮其間,世俗法庭表現出的態度卻是更為積極的。
 
  就地點而言,幾乎歐洲各地都曾出現大大小小的巫案。但因為各地對巫術的態度以及認為有效的處理方法皆有差異,因此不論是規模或是被指控為使用巫術的人在被逮捕後歷經的司法程序,也都充滿地方差異,無法一句帶過。被害人的性別比例自然也有地方的差異,但就普遍情況而言,被指控為巫師的女性多於男性,因此有人傾向以教會和社會普遍存在著的厭女主義來解釋獵巫熱發生的原因。
 
  把背景知識簡單補充完後,可以來說說Hapiru幫我在amazon訂的書了:
 
 [img]http://he.cycu.edu.tw/phpBB21/download.php?id=1599[/img]

  The Malleus Mmaleficarum是兩位道明會修士、同時也擔任宗教裁判官職務的Heinrich Krama和James Sprenger於1487年寫成,對巫術是否存在、惡魔如何為禍人間、哪些人可能被惡魔引誘使用巫術害人、以及在發現巫師時適當的審判、處理問題策略等議題進行相當詳系的討論。儘管這並不是獵巫熱盛行幾百年間唯一的魔鬼學、巫術相關論述,卻是類似著作之大成。許多後來出現的巫術問題論述皆以這兩位修士的作品為參考藍本。對傾向以性別作為解釋獵巫熱出現、發展原因的學者而言,The Malleus Mmaleficarum是本相當值得注意的作品,因為兩位作者在書中清楚地指出為什麼會成為魔鬼引誘、利用的人大多都是女性。就這本書在當時流傳的廣泛程度來看,這種說法其實是很有說服力的。因為儘管其他觀點的學者可以從不同角度理解、解釋當時歐洲人對巫術的看法、獵巫發生的原因、巫案審判的程序,卻常在為什麼被害人大多是女性這一問題上提不出解釋。例如:
 
   許多證據顯示為什麼迷信的女人總是多於男人。首先,她們總是太容易相
   信。既然魔鬼的主要目標是要毀棄信仰,女人自然容易成為魔鬼攻擊的對
   象……其次,女人自然傾向接受影響,更傾向受無形力量(disembodied
   spirit)的左右。因此,當她們能善用此特質時,將能發揮極大益處;反
   之,將招來禍惡。
 
   第三個原因可歸於她們那靠不住的舌頭(slippery tongue),因此她們
   無法對她們的女伴保守她們熟知的淫邪技巧……因為她們的軟弱,她們可
   以很輕易地替使用巫術找到合理的藉口……在所有的邪惡中,最大的要屬
   女人的淫邪……因為她們是如此容易被影響,因此她們也會並行不悖地使
   用她們學來的巫術。
 
   ……女人生來就是個騙子,當她們娛樂男人時,同時也用她們如同蜂刺的
   言語欺迷男人。女人的聲音就像Sirens的歌聲-以美妙的旋律吸引男人,並
   在獵物上門時將之屠殺……正如箴言五章所述:「她的口比油更滑」,但
   「至終卻苦如茵陳」……
 
   ……舊約聖經也曾多次提到女人所犯的惡事,這都可歸於夏娃-第一位引誘
   男人的女人,以及其後許許多多的模仿者……
 
   這個時代的女人比男人更不誠實……這是因為女人不管在心智上或體質上,
   都比男人要來得軟弱,也因此她們更容易受巫術的控制。
 
   從智力上來看,或從對神聖事物的理解力看來,女人都和男人非常不同……
   女人的智力如同幼童……她們是無法了解哲學的……舊約箴言第十一章也曾
   提到:婦女美貌而無見識,如同金環戴在豬鼻上(11:22)。
 
"The Malleus Mmaleficarum"不知第幾版的封面
[img]http://he.cycu.edu.tw/phpBB21/download.php?id=1593[/img]
 
  因為女性主義的啟發以及先前修西洋文學概論時念了不少希臘羅馬神話,讓我大四在修西洋史專題時曾經以歐洲進古時期出現的大規模獵巫熱為主題寫了一篇二萬多字的報告。或許是因為當時付出相當多的關注與努力,讓我之後對這個主題仍然有一定程度的感情與著迷。當時在寫報告時,便知道amazon可以買到The Malleus Mmaleficarum。但是因為在網路上訂輸運費實在太貴,所以就只好在電影螢幕前猛吞口水。忘記是因為什麼原因,在Hapiru準備回國前兩個多禮拜想起這本書,就請他幫我帶回來。嘖嘖,真是漂亮的一本書,讓我的獵巫熱相關書籍又多了一本(在手上現有的五本書裡面,另一本我很喜歡的是Alan Charles Kors和Edward Peters編的"Witchcraft in Europe, 400-1700: A Documentary History",除了一篇極為詳盡的introduction,共收集這一千三百年來六十九篇具代表性的相關文獻。幾乎有450頁厚的書裡,The Malleus Mmaleficarum就佔了將近70頁。其在編者眼中的代表性與重要性可見一斑。真是感謝把書借給我印的老師)。如果有人對這本書有興趣,其實也有線上版可以讀:
 
 http://www.malleusmaleficarum.org/
 
  我是因為讀線上版太麻煩,又基於收藏的渴望,所以才花錢買了下來。
 
 [img]http://he.cycu.edu.tw/phpBB21/download.php?id=1594[/img]
 
  上面這幅圖片是撒旦、小魔鬼和牠們的跟從者在夜晚舉行的宴會,反映了當時歐洲人內心對巫術的想像以及恐懼。這是我大四收集的相關圖片裡,非常喜歡的一張。以下是有「巫術敕令」之稱的"The Bull of Innocent VIII"裡的引文:
 
   ……他們在一根木棍上塗滿魔鬼拿給他們的油膏,也在他們自己的手上抹上
   同樣的東西。然後他們跨坐在那根木棍上,由魔鬼引導,飛過城鎮、樹林…
   到集會進行的地方……桌上堆滿了食物、酒供參與者享用。在那裡魔鬼向他
   們現身,通常是化身為山羊(a he-goat)……從未以人的模樣出現。然
   後信徒向魔鬼獻上祭品,表示恭敬……許多人都以靈魂為祭,獻給魔鬼……
   當效忠儀式結束後,信徒轉而踐踏十字架,譏諷基督及三位一體,各人並將
   自己的臀部(hinder parts)朝天,以此蔑視上帝……酒飽飯足後,他們
   開始彼此交歡。魔鬼可能會以男人、女人的模樣出現和在場的男女信徒交
   媾。在那裡他們也從事天理不容的獸交和同性性行為。
 
  報告到此結束。
 
最後由 小地震 於 2004-05-31, 19:14 編輯,總共編輯了 1 次。
生命的刀子刻下,不完美,卻也沒有敗筆 ,你我都是帶著殘缺的美麗靈魂。





                      

派粹兮雅
世界級頂尖寫手
世界級頂尖寫手
文章: 1963
註冊時間: 2003-08-03, 17:08
聯繫:

文章派粹兮雅 » 2004-05-28, 09:58

做個小note,提醒我自己:回家後看一下同時期太太們的處境,好像有一段時間丈夫們很壞,使太太們比較喜歡跟女性朋友們在一起,或寧可去當修女或禁慾(我看應該是性冷感吧)。

****
6/1補記
因為這本書切割時間點不太一樣,中世紀:1100-1500和1500-1700,所以這兩章都要看,1500-1700又偏重在德國、英國、美國(那時還沒獨立),不知獵巫在英美嚴不嚴重?瞄來瞄去都沒看到上述熟悉的段落,曾經想做這兩章的讀書報告,後來發現這宏願實在太囂張了,超過我的負荷,故作罷。

以上文字只具階段性任務,任務完成後,仍可能會消失。
最後由 派粹兮雅 於 2004-06-01, 20:43 編輯,總共編輯了 1 次。

頭像
Hapiru
終極寫手
終極寫手
文章: 474
註冊時間: 2004-04-02, 03:35

郭強生語錄

文章Hapiru » 2004-05-29, 21:50

[color=blue]我們有了比十九世紀作家們更高的自覺,拜資訊之所賜,更多的語彙幫助我們做思想上的分類。
我們都知道性別與性向之分、歷史與記憶何以糾結、壓抑與情欲、書寫與身體、主體與意識型態….
這一連串思考如何相衍排列,但是我們似乎卻漸漸缺乏了十九世紀作家們的他覺或同理心。我們
彷彿都能理解為什麼人性會有這麼多面向,但卻愈來愈少在文學中真正感同身受一場遭遇,[b]閱讀[/b]
[b]小說不再是經驗人性,而是在蒐集人性[/b]。我們陳列出種種形態如標本般加以註釋說明,卻感受不到
他們成為標本前被捕殺、被囚困的顫動 [/color]

《2003郭強生》,爾雅,67頁
我在網路的窩:[url=http://shyu.fhl.net/]http://shyu.fhl.net/[/url]


回到「心靈小憩《網路讀書會》與文章閱讀回應區」

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 12 位訪客