最近只要愛睏
或吃撐了,都會晃到半價書店,再加上過生日的時候,朋友又送我一張五十元的禮券
,因此也不記得進進出出多少次,回來也沒有記錄,因此只能按類作個「敗家」記錄。說敗家是從數量而言,價格來看則俗又大碗,這些錢加起來,在誠品只能買一本原文美術畫冊
!!(還有可能不夠)。
這幾年已經很少進電影院看電影,連錄影帶跟DVD也看得不多。多數電影似乎都是搭飛機看的
。記得當時是從中間開始看起,對BJ日記裡的詼諧獨白印象深刻,那是英國人的獨特幽默。但是原著似乎翻譯的很不理想
,被一個翻譯網站批改的體無完膚。這個錄影帶才$3.95,去百視達租來看也要$2.00呢。
美國蒙他那州的山水在勞勃瑞福的精緻運鏡下,猶如一首美麗的田園詩,裡面很多的對白出自原著,因此作者Norman Maclean的精緻文筆也功不可沒
。片末與書尾的那句"I am haunted by waters"一直令人難忘。心靈小憩有一篇影評http://life.fhl.net/Movies/issue/family/01.htm。這本書有中譯本,我猜應該是吃力不討好。
小地震在MSN上給了一首歌詞Ten Thousand Angels Cried
,出自LyAnn Rimes的You Light Up My Life專輯,我很喜歡。有次晃到西低CD部門去,陳列櫃下方有幾排廉價CD,不過並沒有照字母排列,需要恆久忍耐,不屈不撓的精神才找得下去,因此平時我只檯面上照字母分類的CD,從來沒有為廉價CD「折腰」
,因為嫌太麻煩。可是那天心血來潮隨便往下面瞄了一眼,在成排上列的CD裡竟然看到Rimes的這張專輯,真是天意啊。呵呵,檢查裡面的CD,沒有任何劃痕,而且只要價$3.98,真是得來全不費功夫。
跟小兔聊天,他說最喜歡Jaci的這張專輯,哪知隔天去書店,這張西低赫然擺在那裡。上次在Amazon訂的Milagro炫麗有餘,但是靈氣蕩然無存,我看她還是別cross over了
。
布仁南曼寧的《衣衫襤褸者的福音》出版後,引起很大迴響,有一位基督徒歌者Rich Mullins甚至成立了「衣衫襤褸樂團」。小地震不久前才講起這件事
,就買到他們的西低。
這三張西低到手真可說是因緣際會啊.
這是小地震指名要買的單曲,在半價書店看到只要一塊錢,而且西低跟新的一樣,就買了下來。告訴小地震,才發現自己挖到寶,我買到的是所謂的maxi-single,再台灣一張要三四百塊呢。
書籍
實在太喜歡這本書封面與內容裡的插畫,反折頁上標明是給八歲以上的讀者。哈,八歲以下我也會買。喜歡舊約聖經,連帶喜歡關猶太人的民俗與傳奇,而且要價4.95,這個價錢不算敗家吧。
這是美國一份基督教讀書雙月刊Books and Culture的主編John Wilson大力推荐的英國推理小說作家。這本書名列Wilson的2003年十大好書榜單。半價書店有一個新到書的專櫃,這本$25.95的全新精裝本只要半價,趕緊買下,這位女作家的作品似乎還沒有中譯本
。
艾傑奇(John Eldredge)是最近喜歡上的一位基督徒作家。去年翻譯他的代表作《永恆之戀》(The Sacred Romace)。雖然沒有像當初翻譯《恩典多奇異》衝擊那麼大,但還是感受深刻,尤其是用伊利亞德的故事講神的愛,讓我對約翰福音三章16節有了全新的體會。這本是他的最新作品。:d $21.99的新書,只賣$4.95,不偷笑才怪,更何況是自己喜歡的作家!!!
溫傑林(Walter Wangerin)是我認為基督教作家中文筆高超的少數幾位,他的小說在文學界也頗受好評,寓言作品The Book of Duncow得過American Book Award,是跟普立茲一樣風光的文學獎,但是我只讀過他的散文。買這本書是搜集聖經人物小說是也。他的《小說聖經》((The Book of God)中譯本聽說銷路不惡,但是沒有其他中文譯著後繼出現。
那天上亞瑪遜查"Girl with a Pearl Earring"的資料,看到這本書一起賣,就順便點進去看看。內容簡介說有位數學老師聲稱他有幅「藍紫色衣服女孩」是維梅爾的真跡,由此牽扯出一個錯綜複雜的故事。這位女作家的新著是講女畫家Artemisia Gentileschi的一生。新書攤位上還剩兩本叫價超便宜的平裝本,但是都有很明顯的瑕疵
,就先放棄不買,先看得完這本再說。
多年前看過這位女作家的Saint Maybe,講到一個年青人開車撞死親人,如何重拾新生的故事。Anne Tyler不玩後現代的夢囈,只顧得看自己的肚臍眼;或是故作虛玄或賣弄炫麗的技巧,她紮紮實實的把故事說得動聽,說得巧妙,說得深刻。平淡中見真章,其實需要更深厚的功力。有一天想翻翻Saint Maybe,才發現已經借出去,而且被人拿到外地了
。這本三冊小說合訂本裡正好有Saint Maybe,另外是A Patchwork Planet(補綴的星球)與Ladder of Years (歲月之梯),後兩者都有中譯本,但好像已經絕版。
平裝本特價才$2.00,是裝訂有點小問題的瑕疵書,但全新,當然買下。中譯本叫作《昨日當我們盛年》,照我喜歡的散文作家,也愛讀Anne Tyler的散文作家傅月庵所言,這本譯得不是那麼順暢。
前一天才跟傅月庵在「聊齋」留言版談起Anne Tyler,隔天去就看到這本2004年新作--全新,精裝,半價!!!
這本反折頁裡引用了《紐約客》的書評說:「泰勒的人物刻劃鮮活,連後設小說的死硬派,就是那些看霍格里耶小說,視人物刻劃為敝屣的讀者,也免不了交頭接耳,揣測這些人物的下場」。讀了不禁會心一笑。與其看那些艱澀喃喃自語的自我耽溺,不如好好讀Tyler的小說,對寫作者更有幫助。最近無意間同時搜購了她好幾本小說,也可說是與一位作家的書緣吧
。